Skip to main content

الجزء الرابع من قصص اكسفورد The man with white hair


Nick stopped his car in front of the hotel. He looked carefully before he got out, but there was nobody with white hair near the hotel.

He half-ran through the hotel doors and went to the desk inside.



'I'm looking for a man with very short white hair,' he said to the woman behind the desk. 'He's staying here, I think. He's about sixty years old, and he's tall and thin.'



The woman did not look very interested. 'There are a lot of visitors in the hotel,' she said. 'Do you know his name?'

'No, I don't,' Nick said. 'He's, er, a friend of a friend, you see. He arrived in Vancouver yesterday, and I must find him. It's very important. Please help me!'

The woman looked at him. 'There are three hundred and fifty rooms in this hotel,' she said, 'and maybe thirty or forty men with white hair. How can I remember all their names?' She turned away to answer a telephone call.

Nick walked away from the desk.

'A drink,' he thought. 'I need a drink.' He went into the hotel bar, got a drink and sat down at a table.

'So what do I do now?' he thought.

And then he remembered something. A letter in the girl's half-open bag in the Whistler cafe.

. . . and we can meet at the Empress Hotel, Victoria, Vancouver Island, on Friday afternoon . . .

And tomorrow was Friday.

'I'm going to Victoria, on Vancouver Island!' he thought. 'To the Empress Hotel!'



***



Nick had dinner in the hotel that evening. He finished eating and got up from his table . . . and saw the man with white hair.

Nick moved quickly. The man was at the hotel desk. Nick could see the white head above the other heads near the desk.

'Excuse me!' said Nick. He pushed past the people in the hotel restaurant. A small boy ran in front of him and Nick ran into him. The boy and Nick fell down on the floor. The boy began to cry.

'Hey!' said a woman behind Nick.

'I'm very sorry!' said Nick. He got up and helped the boy to his feet. 'Are you OK?' he asked the boy.

'Be more careful next time,' said the woman.

Nick moved away quickly, but when he looked back at the hotel desk, he couldn't see the man with white hair. He pushed through the crowd of people.

'That man!' he shouted at the woman behind the desk. 'That man with short white hair. Where did he go?'

The woman looked at Nick. 'Mr Vickers?' she said. 'I don't know.'

'Vickers? Is that his name?' said Nick. 'What's his room number?'

'I'm sorry, I can't tell you that,' the woman said. 'But I need to-' began Nick.

The woman turned away to answer the telephone. After a second or two, Nick went upstairs to his room. 'Vickers,' he thought. 'Does Meg Hutson know Mr Vickers? I need some answers, and I need them quickly!'


Comments

Popular posts from this blog

زمن الماضي البسيط The Past simple

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته °ˆ~*¤®§(*§*)§®¤*~ˆ° طيب ماذا نعني بزمن الماضي البسيط ؟ What do we mean by The past Simple Tense? هو الزمن الذي يتحدث عن نشاط أو حدث أو فعل معين حدث وإنتهى في الماضي . إذا الفعل أو الحدث بدأ وإنتهى في الماضي . يعني كذا مثال على الطاير ,,,, أمل غابت عن المدرسة أمس . طيب إذا الحدث هنا إن أمل غابت والغياب حدث وإنتهى خلاص أمس (أي شيء أصبح ماضي) لكن اليوم أمل حضرت المدرسة . How to form the Past simple Tense? كيف نصيغ زمن الماضي البسيط؟ هناك صياغتين للماضي البسيط : أولا : الصيغة المنتظمة (الغير شاذة) وهذه بكل بساطة تكون بإضافة فقط حرفي (ed) إلى نهاية الفعل فيصبح الفعل ماضي . ولكن ننتبه إلى أن هذه الطريقة لاتتبع مع كل الأفعال في اللغة الإنجليزية لكن نتبعها مع الأفعال المنتظمة وهي تسمى : Regular Verbs وقد يتسائل البعض ماهي الأفعال المنتظمة وهل هناك قائمة بها عشان نعرفها لكن عشان أبسط الحكاية لكم ..إنه أي فعل غير منتظم على طول نعرف إنه منتظم وراح نعرف قائمة الأفعال الغير منتظمة بعد لحظات .... لكن الآن دعونا نأخذ أول صيغة للماضي ..وهي مثل ماقلنا :...

من طرائف الترجمة

كيف لنا أن نتصور منزلة الترجمة في عالم اليوم؟ لقد أضحت الترجمة اليوم جزءا من الوجبة المعلوماتية والاخبارية اليومية التي يتلقاها المشاهد او المستمع او القاريء . إذ أن وسائل الاعلام في ظل التبادل المعرفي والثقافي الذي نعيشه تتكيئ على الترجمة في نقل وتبادل خبرات الاخرين ومعارفهم وما لديهم من أخبار ومعلومات وبيانات. لذا تشكل المواد المترجمة نسبة كبيرة من بين ما تطرحه وسائل الاعلام من برامج وأخبار. وهي أي الترجمة، شأنها شأن أي مهنة متخصصة أخرى، لها ضوابط ومقاييس واعتبارات لا بد ان يراعيها المترجم اثناء عمله لكي يحظى بقبول المتلقي واستحسانه. ومن اهم الاعبتارات التي ينبغي للمترجم ان يضعها نصب عينيه هي تلك التي تتعلق بنظام اللغة المنقول إليها، وكلمة "نظام اللغة" تشمل أشياء كثيرة ليس هذا محل سردها لكن لعل من ابرزها النحو، وتآلف الكلمات في ذهن المتلقي ، بمعنى أن لا يأتي المترجم بكلمات تؤدي إلى تنافر معنوي في ذهن المتلقي ابن اللغة المنقول إليها، فلا بد أن تكون التراكيب مقبولة معنويا ومنطقيا حسب نظام اللغة المنقول إليها، ولعل هذه الناحية مما يقع فيها الخطأ كثيرا، ويتولد عنه...